Перевод "prior to" на русский
Произношение prior to (прайо ту) :
pɹˈaɪə tuː
прайо ту транскрипция – 30 результатов перевода
We're reviewing telemetric information in our simulator and will advise.
Roger your plan to go EVA and replace alpha-echo-three-five unit prior to failure.
Prepare B-pod for EVA, Hal.
Мы проверим телеметрические данные на своей системе и сообщим.
Доложите свой план выхода в космос и замените блок альфа-зхо-3-5 до полной остановки системы.
Подготовь модуль "Б" для выхода в открытый космос, Хэл.
Скопировать
Good day, gentlemen.
This is a prerecorded briefing made prior to your departure and which, for security reasons of the highest
Now that you are in Jupiter's space and the entire crew is revived it can be told to you.
Добрый день, джентльмены.
Это запись инструктажа сделанная перед вашим взлётом и по соображениям безопасности и особой важности во время полёта о ней знал лишь один член экипажа на борту ваш компьютер "Хэл 9000".
Теперь, когда вы вошли в зону Юпитера и весь экипаж проснулся вас можно ознакомить с ней.
Скопировать
It is a matter between him and his own conscience.
Now, from the evidence of the state of mind of Madeleine Elster prior to her death, from the manner of
You may retire if you wish.
Это касается лишь его самого и его совести.
Основываясь на свидетельстве о душевном состоянии Мэделин Элстер незадолго до ее смерти, с учетом характера ее гибели и результатов вскрытия, указывающих на причину ее смерти, вам будет несложно вынести вердикт, джентльмены.
Если желаете, вы можете удалиться.
Скопировать
The next day the ball was lying on the schoolyard of the Realschule.
But prior to that, Friedel removed the signatures with glass paper.
- That's why he has a black eye now.
Да... день спустя мяч вновь оказался в реальной школе.
Только автографов на нем не было. Фридель их стер.
- За это ему фингал поставили.
Скопировать
Train these prisoners in as much of the behind-the-lines operations... as they can absorb in a brief but unspecified time.
You'll then deliver them secretly to Europe and prior to the invasion... attack and destroy the target
- That's all?
В максимально короткий срок вы должны обучить их всех... ведению операций за линией фронта.
Далее вас отправят в Европу... для уничтожения объекта под кодовым названием "Оборот".
- Это всё?
Скопировать
No more chocolate.
Dear friends and staff,... prior to bonding according to the law... let me, personally... and being old
Guard the door.
Больше нет Бананчика.
Дорогие друзья и соратники! Перед тем, как соединить вас по закону... ...позвольте мне от себя лично и в качестве старого друга вашей достопочтенной семьи... и...э-э-э...
Там никто не вышел?
Скопировать
The Revolution!
Prior to it I used to pay the policeman 5 rubles a month..
...and no one touched me. The policeman even saw to it that no one insulted me. He was a fine man!
- Революция!
До нее я платил городовому 5 рублей в месяц и меня никто не трогал,
больше того- он следил, чтобы меня никто не обижал.Замечательный человек!
Скопировать
Nathan Lee Morgan you have been found guilty of unlawful trespass.. ...and robbery.
Is there anything you wish to say to the court, prior to the court pronouncing sentence upon you?
No, sir.
Натан Ли Морган, вы признаны виновным в незаконном проникновении... и краже.
Вы хотите что-нибудь сказать суду до оглашения приговора?
Нет, сэр.
Скопировать
Seaver's now, again... shaking off a sign given to him by Yogi Berra.
Maybe something took place in the locker room just prior to the game starting.
Whatever it is, he's shaking one more sign.
Ну что же. Судя по игре, Сигер сегодня снова сможет обыграть Йоги Бера. Мячникакне могутзанестивдом .
Может, кто-нибудь сможет об этом помолиться, пока мы не возобновили игру.
Сегодня довольно холодно, льет дождь.
Скопировать
We don't sell graves to the living.
Only with a death certificate, directly prior to the funeral.
But you used to be able to...
Мы не продаём могилы живым людям.
Только со свидетельством о смерти, непосредственно перед похоронами.
Но вроде бы можно было...
Скопировать
You recall that Vanderberg commented there were thousands of these at a lower level.
The level which the machinery opened just prior to the first appearance of the creature.
Do they tie in?
Вы слышали, как Вандерберг говорил, что их тысячи на нижнем уровне.
Там оборудование, которое установили незадолго до появления существа.
К чему вы клоните?
Скопировать
Transmit a general call to all units.
They are to report here immediately for protective treatment prior to release of bacteria.
I obey.
Передай общий вызов все подразделениям.
Они должны немедленно прибыть сюда для защитной обработки перед выпуском бактерий.
Повинуюсь.
Скопировать
It is fully shown in the calm with which he killed and then spoke of it immediately after.
His written statement in no way excludes any alienation prior to the homicides.
His return to healthier thoughts may not be long-lived.
Оно полностью доказано спокойствием, с которым он убил, а затем говорил об этом поступке сразу после убийства.
Его письменное заявление вовсе не исключает любого отчуждения до убийства.
Его возвращение к более здравой мысли не может быть долговечным.
Скопировать
- No, I'm not.
I mean, I never have been prior to this occasion.
But he licked your face and now it's all gross, correct?
Нет, нет, нет я
- Не... никогда не было, до этого случая.
Но он облизал ваше лицо, и теперь вы весь в сыпи, правильно? Да. Хорошо.
Скопировать
We all have.
Someone prior to you.
I don't know.
У каждого есть.
Кто-то же был до тебя?
Нет, я о них ничего не знаю.
Скопировать
I mean, it's like this son of a bitch... he kicked that old lady down the stairs practically.
The prisoner shall be conscious prior to the amputation.
- You shall make him aware of the court's sentence.
То есть, это как будто сукин сын... он, практически, пнул эту старую леди со ступенек.
Заключенный должен быть в сознании перед ампутацией.
- Вы должны будете осведомить его о приговоре суда.
Скопировать
Logging off for now.
Please remind passengers about customs procedures prior to debarkation.
Roger that, Babylon Control.
Cеанс связи завершаю.
Пожалуйста, напомните пассажирам о прохождении таможни перед выгрузкой.
- Вас понял, контроль.
Скопировать
Prepare the shuttle. We're going to D.C.
The woman I met and had a relationship with prior to... my marriage... has re-entered my life and...
Congratulations! I think...
Приготовь шаттл.
В моей жизни вновь появилась женщина, которую я знал и любил еще до женитьбы, и... мои чувства к ней настолько сильны, что я не в состоянии думать ни о чем другом.
Вас можно поздравить... или нет?
Скопировать
But that's not the full extent of it.
Perhaps coincidentally, perhaps not Babylon 5 was fully armed with state-of-the-art weapons systems just prior
Weapons used to destroy our own ships during its act of secession.
Но это еще не все.
Возможно по совпадению, а может и нет Вавилон 5 был полностью оснащен самым совершенным оружием как раз перед тем, как отколоться от Земли.
Это оружие использовалось против наших кораблей во время этого разрыва.
Скопировать
I think he's dead. Follow me.
You didn't hear any strange sounds prior to your entering the kitchen?
No, just the phone call.
По-моему, мёртвый.
Вы не слышали какие-нибудь странные звуки перед тем, как вошли на кухню?
Нет, только телефонный звонок.
Скопировать
Basically, our technique was to use tableaux to represent
the instant just prior to a fatal gesture.
For instance, this evening we're doing the moment before our lamented friend was slaughtered.
Эта техника требует участия живых картин для воссоздания моментов,..
...предшествующих непоправимым деяниям.
Вот, например, сегодня мы воссоздаём момент умерщвления нашей дорогой усопшей.
Скопировать
I was just hoping you might give me some insight into the evolution... of the market economy in the southern colonies.
My contention is that prior to the Revolutionary War, the economic modalities- especially in the southern
Of course that's your contention. You're a first-year grad student. You just got finished readin' some Marxian historian
Ты не мог бы объяснить мне внутренний взгляд на развитие экономического рынка южных колоний?
Я считаю, что основной целью революционной войны между Англией и Америкой был захват южных колоний. В то время они всё ещё оставались аграрно-докапиталистическими.
Это мнение первокурсника, изучающего марксистскую историю Пита Гаррисона.
Скопировать
But the computer, you see, does not.
And verification is required prior to entry.
Perhaps I have entered the data incorrectly.
Но, видите ли, компьютер не знает.
А для входа обязательна верификация.
Возможно, я неверно ввёл данные.
Скопировать
With Napoleon on the loose the opportunities of wartime investments were nearly limitless.
William returned here, sometime prior to the Battle of Waterloo in 1815.
The Rothschilds returned William's money, with the 8% interest the British Consols would have paid him had the investment actually been made.
¬едь когда Ќаполеон развернул военные действи€ по всей ≈вропе, по€вились поистине безграничные возможности дл€ вложений в войну.
огда ¬ильгельм, незадолго до битвы под ¬атерлоо в 1815, вернулс€ домой, он призвал к себе –отшильда и потребовал деньги обратно.
–отшильды вернули деньги с процентами, равными доходности вложений в облигации правительства ¬еликобритании.
Скопировать
White male... early 50s, evident good health.
Blunt-object trauma to the skull... incurred probably prior to these stab wounds.
No defensive injuries.
Белый мужчина... около 50, хорошее общее состояние.
Травма головы тупым предметом... нанесена вероятно, до этих ножевых ранений.
Нет повреждений полученных при защите.
Скопировать
He believes that the people of his area of Bordeaux are ready to rise up against Napoleon.
Prior to our main attack. He claims he could raise a rebellion.
Now, this rebellion could form the basis for our invasion of France.
Он считает, что жители его района Бордо готовы восстать против Наполеона.
Если мы направим войска в этот район до основной атаки, он утверждает, что мог бы поднять восстание.
Это восстание стало бы основанием для нашего вторжения во Францию.
Скопировать
Four days after he received the virus samples, there was a minor outbreak of Fostossa in the vicinity of his hospital.
Prior to that date, there had not been a single case in the entire province.
I have to report these findings to Commander Chakotay.
Спустя четыре дня после получения им образцов, отмечена небольшая вспышка фостосской инфекции в районе его больницы.
А до этой даты, ни одного случая во всей этой провинции.
Я должен доложить об этих находках коммандеру Чакотэй.
Скопировать
Stand back.
As I was saying prior to your fire-fighting episode I am the Metatron.
Don't tell me the name doesn't ring a bell. You people.
Шевелисы!
Нет восторга выше, нет соблазна изысканнее, чем централыный климатизатор.
Падаль тащи в дом!
Скопировать
I was thinking of a little post-opera soiree next week after the opening of Turandot.
If I may take the liberty, sir, perhaps holding the party prior to the opera might be easier on the older
Yes, good thinking. Yes, yes.
Я подумал о небольшом суаре на следующей неделе, сразу после премьеры "Турандот".
Осмелюсь предположить, что званый вечер до начала оперы был бы предпочтительнее для пожилых гостей.
Да, верно мыслишь.
Скопировать
- We're not sure.
Just prior to the engagement, their chief engineer adjusted the tritium intermix to compensate for a
I've ordered every Klingon ship to adjust its reactor the same way.
- Мы не уверены.
Незадолго до столкновения, их главный инженер добавил смесь трития чтобы компенсировать проблему с варп ядром.
Я приказал всем клингонским кораблям, так же отрегулировать свои реакторы.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов prior to (прайо ту)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы prior to для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прайо ту не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
